ミャンマー語で「~なので…」と言うにはなんて言う?-第13回初級ミャンマー語
こんにちは、テイリ。実は急ぎで聞きたいことがあるんだけど・・・。
こんにちは、ノリ。大丈夫だけど、どうしたの?
ありがとう。ミャンマー語で「~なので…」ってどういうの?実は今日、ミャンマー人の知り合いと夕食を一緒に食べる予定があったんだけど、お腹が痛いのでキャンセルしたくて「お腹が痛いので、行けません」と言いたくて。
大丈夫?辛い物食べ過ぎてお腹壊しちゃったかな~。なるほどね~、私も時間あるから、今使えるようにマスターしちゃおう!
ミャンマー語で「~なので…」は?
理由や原因を表す「~なので…」は、ミャンマー語で「ロゥ」という助詞になります。この「ロゥ」を「~なので…」の「~」と「…」の間に挟むことで、「~なので…」と表現することができます。
ちなみに、この「ロゥ」は、「~なので…」と間に挟む以外にも、文末におくことで、「~だからです」と表現することもできます。
ミャンマー語で「お腹が痛い」は「バイッナーデー」と言います。「バイッナーデー」の語尾の「デー」は動詞文標識と言い、現在・過去を意味します。「~だからです」と言いたい場合には、「デー」をなくして、「ロゥ」を置けば、「お腹が痛い/痛かったからです」と表現できます。
「お腹が痛いので、行けません」はどう言う?
「お腹が痛い」については先ほど出てきた「バイッナーデー」を使い、冒頭で出てきた「お腹が痛いので、行けません」について紹介していきたいと思います。
上記のように、「行けません」というミャンマー語は「マトゥワーナインブー」となります。「トゥワーデー」は「行く」、「マ~ブー」は「~ない」という否定、「ナイン」は可能性を表す「できる」を意味するので、これらを組み合わせて表現することができます。
最後に
いかがでしたでしょうか?「~ので…」はよく使う表現だと思います。ぜひマスターしてしまいましょう!